OKULO
LUMO
VARIAS
Only in play are you free. The struggle is the most immediate reminder that forces you to face the storm. You enter the arena, and in its composition, you see the representation of your heart. You must conquer yourself if you want to overcome the adversary; the struggle is merely the visible manifestation of the daily battle to purge the depths of your inner self. Adversity reveals the purpose of the trial, making the need to awaken evident. In the darkest moment, knowing how to yield is strength. You understand the immovable, and the immovable ends up bowing before you. You are the protagonist of the cycle, perpetuating the living movement that first set the world in motion, now flowing to acclaim you triumphant in the final contest.
只有在游戏中你是自由的。奋斗是最直接的提醒,迫使你面对风暴。你进入竞技场,在其构成中,你看到了你内心的象征。如果你想战胜对手,必须先战胜自己;奋斗只是每日清理内心深处斗争的可见表现。逆境揭示了考验的目的,使觉醒的必要性变得明显。在最黑暗的时刻,知道如何退让就是力量。你理解了不可动摇的东西,而不可动摇的东西最终屈服于你。你是循环的主角,延续了最初推动世界的活力运动,现在通过你流动,在最终的争斗中宣布你为胜利者。
Solo en el juego eres libre. La lucha es el recordatorio más inmediato que te obliga a encarar la tempestad. Subes a la arena, y en su composición contemplas la representación de tu corazón. Debes vencerte si quieres someter al adversario, la lucha solo es la manifestación visible de la pelea diaria por purgar las entrañas de tu intimidad. La adversidad revela el propósito de la prueba, se te hace evidente la necesidad de despertar. En el instante más oscuro, saber ceder es fortaleza. Comprendes lo inamovible, y lo inamovible se acaba postrando ante ti. Eres protagonista del ciclo, perpetúas el movimiento vivo que empujó al mundo por primera vez, y que ahora fluye a través de ti para aclamarte triunfante en la pugna final.
केवल खेल में ही आप स्वतंत्र हैं। संघर्ष सबसे तात्कालिक अनुस्मारक है जो आपको तूफान का सामना करने के लिए मजबूर करता है। आप अखाड़े में प्रवेश करते हैं, और इसकी संरचना में, आप अपने दिल का प्रतिनिधित्व देखते हैं। यदि आप प्रतिद्वंद्वी को परास्त करना चाहते हैं तो पहले खुद को जीतना होगा; संघर्ष केवल आपके आंतरिक आत्मा की गहराइयों को शुद्ध करने की दैनिक लड़ाई का दृश्य प्रकट होती है। कठिनाइयाँ परीक्षा के उद्देश्य को प्रकट करती हैं, जागने की आवश्यकता को स्पष्ट करती हैं। सबसे अंधेरे क्षण में, जानना कि कब झुकना है, शक्ति है। आप अडिग को समझते हैं, और अडिग अंततः आपके सामने झुक जाता है। आप चक्र के नायक हैं, उस जीवित आंदोलन को आगे बढ़ाते हैं जिसने पहली बार दुनिया को गति दी थी, अब आपके माध्यम से प्रवाहित हो रहा है, अंतिम संघर्ष में आपको विजयी घोषित करता है।
Everything valuable begins with wonder. In the echo of a distant age, at the dawn of a night that seems eternal, the cadence of words ignites your hope of being. You long to speak, but you do not conquer the silence; you have nothing to tell. You plead for fascination, but you do not transcend the will. At the onset of inspiration, the shock is freedom. During the peak, everything you can believe is a faithful image of the truth. You sense that what is not within you cannot be given by the words of others. The voice is the true story of the human spirit. The culmination triggers the ecstasy of conflagration, and only now, when words are unable to express your testimony, is when you have something to reveal.
一切有价值的东西都始于惊奇。在遥远时代的回声中,在看似永恒的夜晚黎明时,言语的节奏点燃了你存在的希望。你渴望说话,但你无法战胜沉默;你没有什么可讲的。你渴求着迷,但你无法超越意志。在灵感的开始,震撼就是自由。在顶峰时,一切你所能相信的都是真理的忠实映像。你感觉到,那些不在你内心的东西,别人无法用言语给予。声音是真正的人类精神的故事。高潮引发了冲突,只有现在,当言语无法表达你的见证时,才是你有东西揭示的时候。
Todo lo valioso comienza con el asombro. En el eco de una edad remota, en los albores de una noche que parece eterna, la cadencia de las palabras incendia tu esperanza por ser. Suspiras por hablar, pero no vences al silencio, no tienes nada que contar. Suplicas por la fascinación, pero no trasciendes la voluntad. En el inicio de la inspiración, la conmoción es libertad. Durante el apogeo, todo lo que puedes creer es una fiel imagen de la verdad. Intuyes que aquello que no está en ti, no te lo regalarán palabras ajenas. La voz es la verdadera historia del espíritu humano. La culminación desencadena el éxtasis de la conflagración, y, solo ahora, cuando la palabra es incapaz de expresar tu testimonio, es cuando tienes algo que revelar.
सब कुछ कीमती आश्चर्य से शुरू होता है। एक दूरस्थ युग की गूंज में, एक ऐसी रात की शुरुआत में जो अनंत लगती है, शब्दों की लय आपके होने की आशा को प्रज्वलित करती है। आप बोलने के लिए तरसते हैं, लेकिन आप मौन को नहीं जीतते; आपके पास बताने के लिए कुछ भी नहीं है। आप आकर्षण की याचना करते हैं, लेकिन आप इच्छा को पार नहीं करते। प्रेरणा की शुरुआत में, आश्चर्य स्वतंत्रता है। चरमोत्कर्ष के दौरान, जो कुछ भी आप विश्वास कर सकते हैं वह सत्य की एक सच्ची छवि है। आप महसूस करते हैं कि जो आपके भीतर नहीं है, वह आपको दूसरों के शब्दों से नहीं मिलेगा। आवाज मानव आत्मा की सच्ची कहानी है। पराकाष्ठा संघर्ष का परमानंद उत्प्रेरित करती है और, केवल अब, जब शब्द आपकी गवाही को व्यक्त करने में असमर्थ होते हैं, तब आपके पास प्रकट करने के लिए कुछ होता है।
190819
Spectacle as revolution · Espectáculo y revolución · 显示与革命
210106
The murder of Laika · El asesinato de Laika · 莱卡谋杀案
170228
Hospital of Dreams · Hospital de los Sueños · 梦想医院
180514
Inhabit Chernobyl · Habitar Chernóbil · 居住在切尔诺贝利
191024
The Raven and space · El cuervo y el espacio · 乌鸦与太空
160521
The Tetris effect · El efecto Tetris · 俄罗斯方块效应
You live in a dream that dreams you; there is no possible difference between the illusion and you. You inhabit a time that lacks space. If you recognize the delirium, you disdain the artifice; although your actions are carefree, they are never accidental. You expel what is unnecessary, and the void is taken over by what is essential. Your space is never complete; its stability rests in change. The unfinished invites you to become part of it, the incomplete needs you to be complete. You suggest, but do not confess. Your shelter reproduces the fragrance of eternity in a single blink, just as a drop of water contains the taste of the entire ocean. You create an intimacy freed from perdition and turned into immediacy, transforming into a mirror capable of evoking all the images of the world. You achieve more the more you forget the journey towards the final meaning.
你生活在一个梦中,这个梦梦见你;幻想和你之间没有任何区别。你居住在一个没有空间的时间里。如果你承认迷狂,你会鄙视虚假;尽管你的行动无忧无虑,但从不偶然。你排除不必要的东西,空虚被唯一重要的东西占据。你的空间从未完成,其稳定性依靠变化。未完成的邀请你成为其中的一部分,不完整的需要你才能完整。你暗示,但不表白。你的庇护所在一次眨眼间重现永恒的芬芳,就像一滴水包含整个海洋的味道一样。你创造了一种摆脱迷失的亲密感,变成了一个能够唤起世界所有图像的镜子。你越多地忘记通往最终意义的旅程,就越能达到更多。
Vives en un sueño que te sueña; no hay diferencia posible entre la ilusión y tú. Habitas un tiempo que carece de espacio. Si reconoces el delirio, desprecias el artificio; aunque tu acción es despreocupada, jamás es accidental. Expulsas aquello que no es necesario, y del vacío se adueña lo único que es. Tu espacio jamás está completo, su estabilidad reposa en el cambio. Lo inconcluso invita a formar parte él, lo que se sabe incompleto necesita acogerte para ser. Sugieres, pero no confiesas. Tu cobijo reproduce la fragancia de la eternidad en un solo parpadeo, del mismo modo que una gota de agua contiene el sabor del océano entero. Fundas una intimidad liberada de la perdición y convertida en inmediatez que se transforma en un espejo capaz de evocar todas las imágenes del mundo. Alcanzas más cuanto más olvidasen el trayecto hacia el significado final.
आप एक ऐसे सपने में रहते हैं जो आपको सपना देखता है; भ्रम और आप में कोई अंतर नहीं है। आप एक ऐसे समय में निवास करते हैं जिसमें स्थान का अभाव है। यदि आप प्रलाप को पहचानते हैं, तो आप कृत्रिमता का तिरस्कार करते हैं; हालांकि आपकी क्रियाएँ निःशंक होती हैं, वे कभी आकस्मिक नहीं होतीं। आप जो आवश्यक नहीं है उसे निकाल देते हैं, और शून्य पर एकमात्र आवश्यक चीज़ का अधिकार हो जाता है। आपका स्थान कभी पूरा नहीं होता; इसकी स्थिरता परिवर्तन में निहित है। अधूरा आपको उसका हिस्सा बनने के लिए आमंत्रित करता है, अपूर्णता आपको पूरा होने के लिए आवश्यक मानती है। आप सुझाव देते हैं, लेकिन स्वीकार नहीं करते। आपका आश्रय एक ही पलक झपकते में अनंत काल की सुगंध को पुन: प्रस्तुत करता है, जैसे एक बूंद पानी में पूरे महासागर का स्वाद होता है। आप एक ऐसी अंतरंगता बनाते हैं जो विनाश से मुक्त है और तत्क्षणता में बदल गई है, जो दुनिया की सभी छवियों को याद करने में सक्षम एक दर्पण में बदल जाती है। जितना अधिक आप अंतिम अर्थ की ओर यात्रा को भूलते हैं, उतना ही अधिक आप प्राप्त करते हैं।
_
CHAOS
混沌
CAOS
अराजकता
The principles of chaos are a catalyst for transforming the foundations of design during the journey through the primordial night. They encompass six concepts to experiment with, revealing thresholds to the infinite. They deliver the anachronistic being to the fire, allowing only the primordial will to persist, capable of invoking a reborn universe. These principles allow the eradication of outdated contexts of reflection, reducing human existence to the most elemental patterns with which to play and discover. They propose an odyssey where no epistemology derived from certainty persists, where there can be no differentiation between ontology and fantasy. They lead through desolate regions and extravagant territories, maintaining the aspiration to merge with the tempest. They renew the sense of wonder, which long ago was buried by the tedium of a dishonorable present, delving into the primordial womb where the promise of ecstasy awaits.
混沌的原则是转变设计基础的催化剂,在穿越原初之夜的过程中。它们包含六个概念,可以用来实验,以揭示通向无限的门槛。它们将过时的存在交给火焰,让只有原始意志得以存在,能够召唤重生的宇宙。这些原则允许根除陈旧的反思背景,将人类存在简化为最基本的模式,供人们玩耍和探索。它们提出了一种旅程,在那里,任何源自确定性的认识论都无法持续,无法在本体论与幻想之间进行区分。它们引导我们穿过荒凉的地区和奇异的领域,保持着与风暴融合的愿望。它们重新唤起了久已被无荣现状的单调所埋葬的惊奇感,深入原初的子宫,那里等待着狂喜的承诺。
Los principios del caos son un catalizador para transformar los fundamentos del diseño durante el tránsito por la noche primordial. Son seis conceptos con los que experimentar para desvelar los umbrales hacia el infinito. Entregan al fuego el ser anacrónico para que solo persista la voluntad primigenia capaz de invocar un universo renacido. Permiten erradicar el contexto caducado de la reflexión, reducen la existencia humana a los patrones más elementales con los que jugar y descubrir. Proponen una odisea donde ninguna epistemología que provenga de la certidumbre persista, donde no pueda haber diferenciación entre ontología y fantasía. Conducen por regiones desiertas y territorios extravagantes, manteniendo la aspiración por fundirnos con la tempestad. Renuevan el sentido del asombro, que tanto tiempo atrás fue sepultado por el tedio de un presente sin honor, adentrándose en el vientre primigenio donde aguarda la promesa del éxtasis.
अराजकता के सिद्धांत डिजाइन की नींव को बदलने के लिए उत्प्रेरक हैं, आदिम रात के दौरान यात्रा में। ये छह अवधारणाएँ हैं जिनके साथ प्रयोग करके अनंत के द्वार खोले जा सकते हैं। वे अनाक्रोनिस्टिक अस्तित्व को आग के हवाले कर देते हैं ताकि केवल आदिम इच्छा ही बनी रहे, जो एक पुनर्जन्मित ब्रह्मांड को बुलाने में सक्षम हो। ये सिद्धांत पुरानी परावर्तन संदर्भ को समाप्त करने की अनुमति देते हैं, मानव अस्तित्व को सबसे मौलिक पैटर्न में घटाते हैं जिनके साथ खेला और खोजा जा सकता है। वे एक यात्रा का प्रस्ताव करते हैं जहाँ कोई भी निश्चितता से उत्पन्न ज्ञान विज्ञान नहीं टिकता, जहाँ अस्तित्वमीमांसा और कल्पना के बीच कोई भेद नहीं हो सकता। वे निर्जन क्षेत्रों और अजीबोगरीब इलाकों से होकर गुजरते हैं, तूफान के साथ मिल जाने की आकांक्षा बनाए रखते हैं। वे आश्चर्य की भावना को पुनर्जीवित करते हैं, जिसे बहुत पहले बिना सम्मान वाले वर्तमान की नीरसता ने दफन कर दिया था, आदिम गर्भ में प्रवेश करते हैं जहाँ आनंद की प्रतिज्ञा प्रतीक्षा करती है।
Γ Perception | 感知 | Percepción | धारणा Φ Generation | 生成 | Generación | पीढ़ी
Ω Mediation | 调解 | Mediación | मध्यस्थता Ξ Imagination | 想象| Imaginación | कल्पना
Π Hybridization | 杂交 | Hibridación | संकरण Θ Individuation | 个体化 | Individuación | व्यक्तिकरण
Nothing is perfect, nothing is permanent, nothing is complete. The perpetual is ephemeral; therefore, you traverse it without clinging to loss. The eternal never ends; thus, you do not strive to consume it. What you perceive is hidden, every supreme ideal is merely the unquestionable prelude to a silent apocalypse. You insist on retaining, you strive to accumulate, and you renounce the sovereignty of the only thing that truly belongs to you. The beauty you long for is not carved into the immortality of grand wonders. You accept that the splendor with which you marvel will fade, that the culmination of its end honors you with the dignity bestowed by the passage of time. The transience of life imposes a serene atmosphere over your reconciled spirit. You are yourself, free from burdens that drag you into the perdition of the feigned.
没有什么是完美的,没有什么是永久的,没有什么是完整的。永恒的是短暂的,因此你在不执着于失去的情况下穿越它。永恒的事物永不结束,因此你不会努力去消耗它。你所感知的是隐藏的,每一个至高无上的理想不过是无可争辩的沉默末日的前奏。你坚持保留,你努力积累,却放弃了唯一真正属于你的主权。你渴望的美丽并不是雕刻在宏伟奇迹的永恒中。你接受令你惊叹的辉煌会消逝,它的终结赋予你时光所给予的尊严。生命的短暂性为你和解的灵魂带来了宁静的氛围。你是你自己,摆脱了将你拖入虚假毁灭的负担。
Nada es perfecto, nada es permanente, nada está completo. Lo perpetuo es efímero, por eso lo transitas sin aferrarte a la pérdida; lo eterno no culmina nunca, por eso no te empeñas en consumirlo. Lo que percibes se encuentra escondido, todo ideal supremo no es más que el preludio incuestionable de un apocalipsis silencioso. Te empeñas en retener, te esfuerzas en acumular, y renuncias a la soberanía de lo único que te pertenece. La belleza que ansías no está cincelada en la inmortalidad de maravillas portentosas. Asumes que el esplendor con el que asombras se extingue, que la consumación de su desenlace te honra con la dignidad que el paso concede. La fugacidad de la vida impone una atmósfera reposada sobre tu espíritu reconciliado. Eres tú, libre de lastres que te arrastren a la perdición de lo fingido.
कुछ भी पूर्ण नहीं है, कुछ भी स्थायी नहीं है, कुछ भी संपूर्ण नहीं है। शाश्वत अस्थायी है; इसलिए, आप इसे बिना हानि से चिपके हुए पार करते हैं। अनंत कभी समाप्त नहीं होता; इसलिए, आप इसे भोगने का प्रयास नहीं करते। जो आप अनुभव करते हैं वह छिपा हुआ है, हर सर्वोच्च आदर्श केवल एक मौन सर्वनाश का निस्संदेह पूर्वाभास है। आप बनाए रखने पर जोर देते हैं, आप संग्रह करने का प्रयास करते हैं, और आप एकमात्र चीज की संप्रभुता को त्याग देते हैं जो वास्तव में आपकी है। जिस सुंदरता की आप लालसा करते हैं वह भव्य चमत्कारों की अमरता में नहीं उकेरी गई है। आप स्वीकार करते हैं कि जिस चमक से आप चकित होते हैं वह विलुप्त हो जाएगी, कि इसके अंत का पूर्ण होना आपको समय के गुजरने से दी गई गरिमा से सम्मानित करता है। जीवन की क्षणभंगुरता आपके सामंजस्यपूर्ण आत्मा पर एक शांत वातावरण थोपती है। आप स्वयं हैं, उन बोझों से मुक्त जो आपको झूठे विनाश की ओर खींचते हैं।
_
MAZE
迷宫
LABERINTO
भूलभुलैया
Dear visitor, let’s play. The most precious jewel is protected. If you wish to see it, you must solve the riddle to open the threshold. Ascension always depends on willpower.
Two lights illuminate everything.
One you know, the other you will change.
But if you prefer to remain in darkness in your own world
rather than open your eyes in another,
you will not access the wonder.
The mask hides the answer in the language of the Creator.
亲爱的访客,让我们来玩吧。最珍贵的宝石被保护着。如果你想见到它,你必须解决谜题来打开门槛。上升总是取决于意志力。
两道光照亮一切。
一道你熟悉,另一道你会改变。
但如果你宁愿在自己的世界中保持黑暗
也不愿在另一个世界中睁开眼睛,
你将无法进入奇迹。
面具隐藏着创造者语言中的答案。
Querido visitante, vamos a jugar. La joya más preciada está protegida. Si quieres conocerla, debes resolver el enigma para abrir el umbral. El ascenso siempre depende de la voluntad.
Dos luces alumbran todo.
Una la conoces, la otra la cambiarás.
Aunque si prefieres estar a oscuras en tu mundo
antes que abrir los ojos en uno ajeno,
no accederás junto al asombro.
La máscara esconde la respuesta en la lengua del Creador.
प्रिय आगंतुक, चलो खेलें। सबसे कीमती रत्न सुरक्षित है। यदि आप इसे देखना चाहते हैं, तो आपको पहेली को हल करके द्वार खोलना होगा। उन्नति हमेशा इच्छाशक्ति पर निर्भर करती है।
दो रोशनी सब कुछ रोशन करती हैं।
एक को आप जानते हैं, दूसरे को आप बदलेंगे।
लेकिन अगर आप किसी अन्य दुनिया में अपनी आँखें खोलने के बजाय
अपने स्वयं के दुनिया में अंधकार में रहना पसंद करते हैं,
तो आप आश्चर्य तक नहीं पहुँच पाएंगे।
मुखौटा सृजनकर्ता की भाषा में उत्तर छुपाता है।
There is something empty and perfect that you chase without sensing the secret. You come from madness, from limited time, from a place willing to believe in everything except the truth. Certainty blinds you, and you march to conquer the world without first having taken your heart. The more you know, the less you understand. Your reality is a steep prison that imagines itself to be complete. Finally, you challenge, and the horizon presents itself as limitless. You feel that you were once the same, and you sense that one day you will be so again. Now you reflect and no longer retain. The path eradicates deception, tears down the veil of illusion. That which remains hidden is always present. It reaches you without departing, achieves without doing. You reach the summit and cloak yourself in similarity, of your most universal being that dwells in the darkness of the primordial night.
有一种空虚而完美的东西,你在追寻却未察觉其秘密。你来自疯狂,来自有限的时间,来自一个愿意相信一切却唯独不信真理的地方。确定性蒙蔽了你的双眼,你奔赴征服世界,却未曾先占据你的心。你知道的越多,理解的越少。你的现实是一座陡峭的监狱,幻想着自己是完整的。最终,你发起挑战,地平线在你眼前无限延展。你感觉自己曾经也是如此,并隐约感到有一天你会再次成为这样。现在你反思,不再固守。道路消除了欺骗,揭开了幻觉的面纱。隐藏的东西总是存在的。它到达你面前而不离开,无为而成。你到达顶峰,披上相似的外衣,成为栖息在原始夜晚黑暗中的那个最普遍的自我。
Hay algo vacío y perfecto que persigues sin intuir el secreto. Vienes de la locura, del tiempo limitado, vienes de un lugar dispuesto a creer en todo, salvo en la verdad. La certeza te ciega, y marchas a conquistar el mundo sin haber tomado antes tu corazón. Cuanto más conoces, menos comprendes. Tu realidad es una prisión escarpada que imagina ser completa. Desafías al fin, y el horizonte se te presenta ilimitado. Sientes que una vez fuiste igual, e intuyes que alguna vez volverás a serlo. Ahora reflejas y ya no conservas. El camino erradica el engaño, derrumba el velo de la ilusión. Aquello que se mantiene oculto permanece siempre presente. Llega hasta ti sin partir, logra sin hacer. Alcanzas la cima y te revistes de similitud, de tu ser más universal que mora en la oscuridad de la noche primordial.
कुछ खाली और पूर्ण है जिसे आप बिना रहस्य को महसूस किए पीछा करते हैं। आप पागलपन से, सीमित समय से, एक ऐसी जगह से आते हैं जो हर चीज पर विश्वास करने के लिए तैयार है, सिवाय सच्चाई के। निश्चितता आपको अंधा कर देती है, और आप अपना दिल लिए बिना दुनिया को जीतने के लिए निकल पड़ते हैं। जितना अधिक आप जानते हैं, उतना ही कम आप समझते हैं। आपकी वास्तविकता एक खड़ी जेल है जो खुद को पूर्ण मानती है। अंततः, आप चुनौती देते हैं, और क्षितिज आपके सामने असीमित प्रकट होता है। आप महसूस करते हैं कि एक बार आप भी ऐसे ही थे, और आपको आभास होता है कि एक दिन आप फिर से ऐसे ही होंगे। अब आप प्रतिबिंबित करते हैं और अब और नहीं रोकते। रास्ता धोखे को मिटा देता है, भ्रम का पर्दा हटा देता है। जो छिपा रहता है वह हमेशा मौजूद रहता है। यह आपके पास बिना गए आता है, बिना किए पूरा करता है। आप शिखर पर पहुँचते हैं और समानता में लिपटे रहते हैं, अपने सबसे सार्वभौमिक अस्तित्व में जो आदिम रात की अंधेरी में रहता है।
_
ECSTASY
狂喜
ÉXTASIS
उल्लास
The mastery and destruction of the withering soul can find redemption in the pilgrimage through the silent apocalypse that has devoured all worlds. Venturing through deserted regions and extravagant territories, maintaining the aspiration to merge with the tempest. Renewing the sense of wonder, which long ago was buried by the tedium of a present without honor, delving into the primordial night where the promise of ecstasy awaits. Surrendering the anachronistic being to the fire so that only the primordial will capable of invoking a reborn universe persists. Even if humanity refuses to face the future, it will eventually catch up with us. It seems more fitting to grasp the hand of destiny and leap. Accept the challenge so that the passion of the elemental spirit prevails. To gestate an unprecedented cosmos through the sacred and anarchic act of creation, being the origin and the star of a dreaming hope.
凋零灵魂的掌控与毁灭可以在穿越吞噬了所有世界的寂静启示录的朝圣中找到救赎。冒险穿越荒芜的区域和奇异的领土,保持与风暴融合的渴望。重拾久远被无荣耀的现实时光掩埋的惊奇感,深入等待狂喜承诺的原始之夜。将不合时宜的存在交给火焰,以便只有能够召唤重生宇宙的原始意志得以延续。即使人类拒绝面对未来,它也终将来临。似乎更适宜抓住命运之手,跃入未知。接受挑战,使原始精神的激情得以胜利。通过神圣且无序的创造行为孕育一个前所未有的宇宙,成为梦想希望的起源和明星。
El dominio y la destrucción del alma desfallecida puede hallar la redención en la peregrinación por el apocalipsis silencioso que ha devorado todos los mundos. Aventurándonos por regiones desiertas y territorios extravagantes, manteniendo la aspiración por fundirnos con la tempestad. Renovar el sentido del asombro, que tanto tiempo atrás fue sepultado por el tedio de un presente sin honor, adentrándonos en la noche primordial donde aguarda la promesa del éxtasis. Entregar al fuego el ser anacrónico para que solo persista la voluntad primigenia capaz de invocar un universo renacido. Aunque la humanidad se niegue a encarar el futuro, este nos acabará alcanzando. Parece más conveniente agarrar la mano del destino y saltar. Aceptar el desafío para que se imponga la pasión del espíritu elemental. Gestar un cosmos inédito por el sagrado y anárquico acto de la creación, siendo el origen y la estrella de una esperanza que sueña.
मुरझाई आत्मा का नियंत्रण और विनाश मौन सर्वनाश की तीर्थयात्रा में मोक्ष पा सकता है जिसने सभी दुनियाओं को निगल लिया है। निर्जन क्षेत्रों और विचित्र प्रदेशों में साहसिक यात्रा करते हुए, तूफान के साथ एकाकार होने की आकांक्षा बनाए रखना। आश्चर्य की भावना को फिर से जीवित करना, जिसे बहुत समय पहले एक बेईमान वर्तमान के उबाऊपन ने दफन कर दिया था, उस प्राचीन रात में प्रवेश करना जहां परमानंद का वादा प्रतीक्षा करता है। अनाक्रोनिस्टिक अस्तित्व को आग में सौंप देना ताकि केवल एक पुनर्जन्मित ब्रह्मांड को बुलाने में सक्षम प्रारंभिक इच्छा बनी रहे। भले ही मानवता भविष्य का सामना करने से इनकार करे, यह हमें अंततः पकड़ लेगा। भाग्य का हाथ पकड़कर छलांग लगाना अधिक उपयुक्त लगता है। चुनौती को स्वीकार करें ताकि मौलिक आत्मा का जुनून प्रबल हो। पवित्र और अराजक सृजन के कार्य के माध्यम से एक अभूतपूर्व ब्रह्मांड का निर्माण करना, एक सपने देखने वाली आशा का स्रोत और सितारा होना।
Contact | 接触 | Contacto | संपर्क
Clients and affiliations | 客户和关系 | Clientes y afiliaciones | ग्राहक और संबद्धता
Creating speculative worlds to explore technological, social, and cultural innovations through design | 通过设计创造推测性世界,探索技术、社会和文化创新 | Creando mundos especulativos para explorar innovaciones tecnológicas, sociales y culturales a través del diseño | डिज़ाइन के माध्यम से प्रौद्योगिकी, सामाजिक और सांस्कृतिक नवाचारों का अन्वेषण करने के लिए विनम्रित दुनियाओं का निर्माण करना।